பால்/Section/Paal 1
அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal
இயல்/ChapterGroup/Iyal 1
பாயிரவியல்/Prologue/Paayiraviyal
அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram 2
வான்சிறப்பு/The Blessing of Rain/Vaansirappu
குறள் 17
நெடுங்கடலும் தன்நீர்மை குன்றும் தடிந்தெழிலி
தான்நல்கா தாகி விடின்
விளக்கம்
ஆவியான கடல்நீர் மேகமாகி அந்தக் கடலில் மழையாகப் பெய்தால்தான் கடல்கூட வற்றாமல் இருக்கும் மனித சமுதாயத்திலிருந்து புகழுடன் உயர்ந்தவர்களும் அந்தச் சமுதாயத்திற்கே பயன்பட்டால்தான் அந்தச் சமுதாயம் வாழும்
Couplet 17
If clouds restrain their gifts and grant no rain,
The treasures fail in ocean's wide domain
Explanation
Even the wealth of the wide sea will be diminished, if the cloud that has drawn (its waters) up gives them not back again (in rain)
Transliteration
Netungatalum Thanneermai Kundrum Thatindhezhili
Thaannalkaa Thaaki Vitin