| |
பால்/Section/Paal
2
பொருட்பால்/Wealth/Porutpaal
|
இயல்/ChapterGroup/Iyal
6
அமைச்சியல்/Ministers of State/Amaichiyal
|
அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram
69
தூது/The Envoy/Thoodhu
|
குறள்
689
விடுமாற்றம் வேந்தர்க் குரைப்பான் வடுமாற்றம் வாய்சோரா வன்க ணவன்
|
விளக்கம்
ஓர் அரசின் கருத்தை மற்றோர் அரசுக்கு எடுத்துரைக்கும் தூதன், வாய்தவறிக்கூட, குற்றம் தோய்ந்த சொற்களைக் கூறிடாத உறுதி படைத்தவனாக இருத்தல் வேண்டும்
|
Couplet
689
His faltering lips must utter no unworthy thing, Who stands, with steady eye, to speak the mandates of his king
|
Explanation
He alone is fit to communicate (his sovereign's) reply, who possesses the firmness not to utter even inadvertently what may reflect discredit (on the latter)
|
Transliteration
Vitumaatram Vendharkku Uraippaan Vatumaatram Vaaiseraa Vanka Navan
|
|
|