பால்/Section/Paal 2
பொருட்பால்/Wealth/Porutpaal
இயல்/ChapterGroup/Iyal 6
அமைச்சியல்/Ministers of State/Amaichiyal
அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram 69
தூது/The Envoy/Thoodhu
குறள் 689
விடுமாற்றம் வேந்தர்க் குரைப்பான் வடுமாற்றம்
வாய்சோரா வன்க ணவன்
விளக்கம்
ஓர் அரசின் கருத்தை மற்றோர் அரசுக்கு எடுத்துரைக்கும் தூதன், வாய்தவறிக்கூட, குற்றம் தோய்ந்த சொற்களைக் கூறிடாத உறுதி படைத்தவனாக இருத்தல் வேண்டும்
Couplet 689
His faltering lips must utter no unworthy thing,
Who stands, with steady eye, to speak the mandates of his king
Explanation
He alone is fit to communicate (his sovereign's) reply, who possesses the firmness not to utter even inadvertently what may reflect discredit (on the latter)
Transliteration
Vitumaatram Vendharkku Uraippaan Vatumaatram
Vaaiseraa Vanka Navan